« 恋人の日ですが | メイン | 応援してくる »

2008年07月08日

●美人局アナ

日本語は発音数が他の言語に比べて少ないため、「端」と「箸」と「橋」のように同じ音だけど、違う意味の言葉がたくさんあります。
「美人局アナ」
「びじんきょくアナ」だと、美人の局アナウンサー。
「つつもたせアナ」だと、いい雰囲気になったと思ったら、怖いお兄さんが「俺の女に何してるんですか?」と現れて、脅して金品を恐喝したりするアナウンサー。
この場合は同字異義語とでも言うのだろうか?
お昼のニュースを見ながら、フト、そんなことを考えていた。

トラックバックURL

このエントリーのトラックバックURL:
http://curren.dw.land.to/mt-tb.cgi/1271

コメントする

(初めてのコメントの時は、コメントが表示されるためにこのブログのオーナーの承認が必要になることがあります。承認されるまでコメントは表示されませんのでしばらくお待ちください)